"О я, в молчаньи, долго буду ночи тайной,
Коварный лепет твой, улыбку, взор случайный,
Перстам послушную волос густую прядь
Из мыслей изгонять и снова призывать;
Шептать и поправлять былые выраженья
Речей моих с тобой, исполненных смущенья,
И в опьянении, наперекор уму,
Заветным именем будить ночную тьму."Рассказываю о тонкостях классического вокала на моём YouTube канале, присоединяйтесь 👇YouTube https://www.youtube.com/@Natadivia Rutube https://rutube.ru/channel/23976428 Романсы, арии из опер, а так же песни жанра кроссовер и эстрадные композиции.
Романс «Здесь хорошо» композитор посвятил таинственной «N». Кто была эта представительница прекрасного пола и почему композитор так зашифровал её имя, до сих пор остаётся загадкой.
Романс «Здесь хорошо» Сергей Васильевич создал на стихи своей современницы, поэтессы Глафиры Николаевны Мамошиной, которая была более известна под литературным псевдонимом Галина Галина.
"Здесь хорошо…
Взгляни, вдали огнем горит река;
Цветным ковром луга легли,
Белеют облака.
Здесь нет людей…
Здесь тишина…
Здесь только Бог да я.
Цветы, да старая сосна,
Да ты, мечта моя!"Рассказываю о тонкостях классического вокала на моём YouTube канале, присоединяйтесь 👇YouTube https://www.youtube.com/@Natadivia Rutube https://rutube.ru/channel/23976428 Романсы, арии из опер, а так же песни жанра кроссовер и эстрадные композиции.
Легенда «Был у Христа-младенца сад,
И много роз взрастил Он в нем;
Он трижды в день их поливал,
Чтоб сплесть венок себе потом.
Когда же розы расцвели,
Детей еврейских созвал Он;
Они сорвали по цветку,
И сад весь был опустошен.
«Как ты сплетешь теперь венок?
В твоем саду нет больше роз!»
- «Вы позабыли, что шипы
Остались мне»,- сказал Христос.
И из шипов они сплели
Венок колючий для Него,
И капли крови вместо роз
Чело украсили Его.»
Слова А. Плещеева Музыка П. Чайковского
Наталья Виноградова. Певица. Художница. Преподаватель.
"Калинушка с малинушкой" русская народная песня A'capella. Калинушка с малинушкой росла и расцвела, Меня в ту пору матушка на свет родила. Меня в ту пору матушка на свет родила Да не успела вырастить, замуж отдала. Обернусь я пташечкой к родимой полечу Да сяду я на яблоньку, песню запою. Сяду я на яблоньку, песню запою. Да пусть услышит матушка про судьбу мою.
То было раннею весной,
Трава едва всходила,
Ручьи текли, не парил зной,
И зелень рощ сквозила;
То было раннею весной,
В тени берез то было,
Когда с улыбкой предо мной
Ты очи опустила.
То на любовь мою в ответ
Ты опустила вежды -
О жизнь! О лес! О солнца свет!
О юность! О надежды!
.
Ах! уймись ты, буря!
Не шумите, ели!
Мой малютка дремлет
Сладко в колыбели.
Ты, гроза Господня,
Не буди ребенка;
Пронеситесь, тучи
Черные, сторонкой!
Бурь еще немало
Впереди, быть может,
И не раз забота
Сон его встревожит".
Спи, дитя, спокойно...
Вот гроза стихает;
Матери молитва
Сон твой охраняет.
Завтра, как проснешься
И откроешь глазки,
Снова встретишь солнце,
И любовь, и ласки!
Наталья Виноградова. Певица. Художница. Преподаватель.
Una ultima mirada
un silencio que no acaba
una lagrima que brota
y tu deciendo adios
no te vayas todavia
que aun no esta naciendo
el dia
no te vayas vida mia
que sin ti no hay luz
Por ti, enamorada
de ti, enamorada sin ti, yo no soy nada
no quiero perderte
prefiero la muerte
Por ti, enamorada
de ti, enamorada
amor de madrugada,
de beso robado
son amor si manana
Y ahora sigo esperando
sin saber ni como ni cuando
volveras para abrasarme
donde estas amor
Vuelve pronto amigo mio
que me estas que mando el frio
vuelve pronto que mis noches
no hay luna sin ti
Por ti, enamorada
de ti, enamorada
sin ti, yo no soy nada,
no quiero perderte,
prefiero la muerte
Por ti, enamorada
de ti, enamorada
amor de madrugada,
de beso robado
son amor sin manana
locamente presa de tu amor
amando lo que es tuyo
con orgullo vivire
Por ti, enamorada
de ti, enamorada
sin ti, yo no soy nada,
no quiero perderte
prefiero la muerte
Por ti, emamorada
de ti, enamorada
amor de madrugada,
de beso robado
son amor sin manana
Cuore di Pietra (Corazón de Piedra)
Сердце из камня (Cuore di Pietra)
Sono persa attraversando questo mare,
Я потеряна, плыву по этому морю,
Trascinata dalla corrente del tuo amore.
Увлеченная течением твоей любви.
Lasciata alla deriva nel cercare la mia stella.
Брошена на произвол судьбы в поисках моей звезды.
Sconosciuta la mia strada di domani.
Неизвестен мой путь завтрашнего дня.
Che senza te, non vivo senza te, ti prego amore mio.
Что без тебя, я не живу без тебя, умоляю, любимый мой.
Cuore di pietra, cuore mio, cuore di pietra.
Сердце из камня, сердце мое, сердце из камня.
Cuore di pietra, amore mio, cuore di pietra.
Сердце из камня, любовь моя, сердце из камня.
Sorridente nel buio della notte
Улыбаясь в темноте ночи
Ed ancora la luce del mattino.
И все еще при свете утра.
Sento ancora il tuo sapore, il contatto col tuo corpo,
Я все еще чувствую твой вкус, прикосновение твоего тела,
Lo sguardo, il calore, il sorriso.
Взгляд, тепло, улыбку.
Che senza te, non vivo senza te, ti prego amore mio.
Что без тебя, я не живу без тебя, умоляю, любимый мой.
Cuore di pietra, cuore mio, cuore mio di pietra.
Сердце из камня, сердце мое, сердце мое из камня.
Cuore di pietra, cuore mio, cuore mio di pietra,
Сердце из камня, сердце мое, сердце мое из камня,
Che senza te, non vivo senza te, ti prego amore mio.
Что без тебя, я не живу без тебя, умоляю, любимый мой.
Cuore di pietra, cuore mio, cuore mio di pietra.
Сердце из камня, сердце мое, сердце мое из камня.
Cuore di pietra, cuore mio, cuore mio di pietra,
Сердце из камня, сердце мое, сердце мое из камня,
Lucía Méndez - Cuore di Pietra (Corazón de Piedra) Лусия Мендес - Corazon de piedra
Песня из сериала "Никто , кроме тебя"
#ЛусияМендес #НиктоКромеТебя #lucíaméndez
"Come prima tu me donnes
Tant de joie
Que personne ne m'en donne
Comme toi
C'est ta bouche qui m'apporte
Ma joie de vivre
Et ma chance c'est de vivre
Rien que pour toi
Que
m'importe si tu m'aimes
Moins que moi
Moi je t'aime comme on n'aime
Qu'une fois
Et je reste prisonnière
Prisonnière de tes bras
Come prima tu me donnes
Tant de joie!
Tu trouves mon chéri quand on est ensemble
Que rien ne semble m'intéresser
Comment prêter aux gens la moindre importance
Quand je ne pense qu'à t'embrasser...
Come prima tu me donnes
Tant de joie
Que personne ne m'en donne
Comme toi
C'est ta bouche qui m'apporte
Ma joie de vivre
Et ma chance c'est de vivre
Rien que pour toi
Come prima tu me donnes
Tant d'amour
Que j'espère te le rendre
Quand heureuse dans tes bras
Je me donne je me donne
Toute à toi!
Je me donne je me donne
Toute à toi!" Dalida. Как прежде,
Ты даешь мне столько счастья
Которое никто мне не подарит,
Только ты
Твои губы дарят мне радость жизни,
И моя судьба – это жить только для тебя
Какая разница, если ты любишь меньше, чем я?
Я люблю тебя, как любят лишь один раз
И я остаюсь пленницей,
Пленницей твоих рук
Как прежде,
Ты даешь мне столько счастья!
Ночь,
И как прежде, наступает волшебство
Луна сияет,
И ты здесь.
Я чувствую смущение,
Я не понимаю,
И могу сказать тебе
Только это:
Как прежде,
Больше, чем прежде,
Я буду любить тебя
Навсегда свою жизнь тебе отдам.
Это кажется сном – снова видеть тебя и ласкать,
Снова сжимать твои руки в своих руках
Как прежде,
Ты даешь мне каждый день,
Как прежде,
Ты даешь мне столько любви,
Что я надеюсь вернусь ее тебе,
Я так счастлива в твоих руках,
Как прежде,
Ты даешь мне
Как прежде,
столько счастья!
Paroles de la chanson par Les Parapluies de Cherbourg
GENEVIÈVE :
Mais… je ne pourrai jamais vivre sans toi !
Je ne pourrai pas !
Ne pars pas, j’en mourrai !
Je te cacherai et je te garderai !
Mais, mon Amour, ne me quittes pas !
GUY :
Tu sais bien que ce n’est pas possible !
GENEVIÈVE :
Je ne te quitterai pas !
GUY :
Mon Amour ! Il faudra pourtant que je parte !
Tu sauras que moi, je ne pense qu’à toi.
Mais je sais que toi, tu m’attendras.
GENEVIÈVE :
Deux ans ! Deux ans de notre vie !
GUY :
Ne pleure pas, je t’en supplie !
GENEVIÈVE :
Deux ans ! Non, je ne pourrai pas !
GUY :
Calme-toi, il nous reste si peu de temps !
Si peu de temps, mon Amour !
Il ne faut pas le gâcher !
Il faut essayer d’être heureux !
Il faut que nous gardions de nos derniers moments
un souvenir plus beau que tout !
Un souvenir qui nous aidera à vivre …
GENEVIÈVE :
J’ai tellement peur quand je suis seule !
GUY :
Nous nous retrouverons et nous serons plus forts !
GENEVIÈVE :
Tu connaîtras d’autres femmes.
Tu m’oublieras !
GUY :
Je t’aimerai jusqu’à la fin de ma vie !
GENEVIÈVE :
Guy, je t’aime !
Ne me quitte pas …
Mon Amour, ne me laisse pas !
GUY :
Viens !
Viens, mon Amour !
Mon Amour !
Песня из кинофильма «Шербургские зонтики»
Уезжаешь милый
Вспоминай меня.
Пролетят столетья
Вроде птичьих стай.
Пролетят столетья,
Вспоминай меня.
Где бы ни был ты,
Я тебя жду.
Легче ждать столетья,
Чем четыре дня.
Вдруг в минуты эти
Ты забыл меня.
Ты в краю далёком
Вспоминай меня.
Целой жизни мало,
Чтобы ждать тебя
Моя жизнь пропала,
Если нет тебя.
Ты в краю далёком
Не забудь меня.Где бы ни был ты,
Я тебя жду.
Улетаешь, милый,
Вспоминай меня.
Пусть идут столетья,
Вспоминай меня.
Я зимой и летом
Буду ждать тебя.
Где бы ни был ты,
Я тебя жду.
Целой жизни мало,
Чтобы ждать тебя.
Моя жизнь пропала,
Если нет тебя.
Ты в краю далёком
Вспоминай меня.
Я люблю тебя
Жду тебя,
Жду тебя
Я тебя люблю
Я люблю!
"La Seine" "Сена" из мультфильма "Монстры в Париже". Extralucide, la lune est sur
La Seine, la Seine, la Seine
Tu n'es pas saoul
Paris est sous
La Seine, la Seine, la Seine
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
C'est comme ça, la Seine et moi
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
On s'aime comme ça la Seine et moi
Extra Lucille quand tu es sur
La scène, la scène, la scène
Extravagante quand l'ange est sur
La scène, la scène, la scène
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
C'est comme ça, la Seine et moi
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
On s'aime comme ça la Seine et moi
Sur le Pont des Arts
Mon coeur vacille
Entre les eaux
L'air est si bon
Cet air si pur
Je le respire
Nos reflets perchés
Sur ce pont
On s'aime comme ça la Seine et moi
On s'aime comme ça la Seine et moi
On s'aime comme ça la Seine et moi
On s'aime comme ça la Seine et moi. Освещающая луна находится над
Сеной, Сеной, Сеной
Ты не пьян
Париж находится на
Сене, Сене, Сене
Я не знаю, не знаю, не знаю почему
Мы так любим друг друга, Сена и я
Я не знаю, не знаю, не знаю почему
Мы так любим друг друга, Сена и я
Дива Люсиль, когда ты на
Сцене, на сцене, на сцене
Экстравагантна, как ангел на
Сцене, сцене, сцене
Я не знаю, не знаю, не знаю почему
Мы так любим друг друга, Сена и я
Я не знаю, не знаю, не знаю почему
Мы так любим друг друга, Сена и я
На мосту искусств
Мое сердце колеблется
Между двух вод
Воздух такой хороший
Этот воздух так чист
Я дышу им
Наши отражения
На этом мосту
Мы так любим друг друга, Сена и я
Мы так любим друг друга, Сена и я
Мы так любим друг друга, Сена и я
Мы так любим друг друга, Сена и я
Moon river
Лунная река
Moon River, wider than a mile,
О, Лунная Река, что мили шире, I'm crossing you in style some day. Однажды я тебя пересеку... Old dream maker, you heart breaker, Эх, сердцеед, мечтатель мой старинный, Wherever you're going I'm going your way. Куда б ты не забрел — я за тобой бегу...
Two drifters off to see the world; Двое бродяг рвались навстречу миру, There's such a lot of world to see. А мир — он так прекрасен, так обширен!.. We're after the same rainbow's end, Бежим за радугой, которая.
Waiting 'round the bend,
Ждет за углом наверняка,
My huckleberry friend, Нас трое — закадычный друг мой, я.
Moon River and me...И Лунная Река...
"Qué vendrá" Zaz.
Peu importe où je vais
Неважно, куда я иду
Tant que j’ai l’audace
Пока у меня есть смелость
De tenir la main de l’autre
Держать за руку другого
Pour aimer le temps qui passe
Чтобы Любить время, которое проходит
Dans tout ce que je fais
Во всем, что я делаю
La rage et l’amour s’embrassent
Ярость и любовь обнимают друг друга
Qu’elle soit mienne ou qu’elle soit votre
Независимо от того, моя она или ваша
La vie nous dépasse
Жизнь проходит мимо нас
Qué vendrá qué vendrá
Что придет, что придет
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Sin pensar sin pensar
Не думая, не думая,
Dónde acabará
Где это закончится
Dans mes joies, dans mes peines, dans mes choix, dans mes larmes
В моих радостях, в моих печалях, в моем выборе, в моих слезах
Je laisse aller mes sentiments
Я отпускаю свои чувства
Au mieux on écrit son chemin comme on se soigne
В лучшем случае мы пишем свой путь так, как лечим себя
Pour aimer indifféremment
Любить равнодушно
Sur les sables mouvants d’un passé qui s’effondre
На зыбучих песках рушащегося прошлого
Je me raccroche à ceux que j’aime
Я держусь за тех, кого люблю
Prenant soin de chaque seconde
Заботясь о каждой секунде
Les heures prendront soin d’elles-mêmes
Часы позаботятся о себе сами
Qué vendrá qué vendrá
Что придет, что придет
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Sin pensar sin pensar
Не думая, не думая,
Dónde acabará
Где это закончится
Qué vendrá qué vendrá
Что придет, что придет
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я потеряюсь, значит, я уже нашел себя
Y sé que debo continuar
И я знаю, что должен продолжать
Puisque nous sommes ici sans savoir
Поскольку мы здесь, не зная
Ce qui nous attend un peu plus tard
Что нас ждет чуть позже
Laisser parler mon instinct me guérit
Позволение моим инстинктам говорить исцеляет меня
Puisque tout cela est bien trop court
Поскольку все это слишком коротко
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour
Я буду любить до своего последнего дня
Jusqu’à mon dernier souffle de vie
До последнего вздоха моей жизни
Qué vendrá qué vendrá
Что придет, что придет
Jusqu’où j’irai j’en sais rien
Как далеко я зайду, я не знаю
Sin pensar sin pensar
Не думая, не думая,
Sans penser à demain
Не думая о завтрашнем дне
Qué vendrá qué vendrá
Что придет, что придет
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я потеряюсь, значит, я уже нашел себя
Y sé que debo continuar
И я знаю, что должен продолжать
Qué vendrá qué vendrá
Что придет, что придет
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я потеряюсь, значит, я уже нашел себя
Y sé que debo continuar
И я знаю, что должен продолжать
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я потеряюсь, значит, я уже нашел себя
Y sé que debo continuar
И я знаю, что должен продолжать
"Ночной Рейс"
Я не могу
Тебя разлюбить за одну ночь
Тебя позабыть за одну ночь
Я не могу тебя отпустить за одну ночь
Я не могу
Тебя разлюбить за одну ночь
Тебя позабыть за одну ночь
Я не могу тебя отпустить за одну ночь
Ночной рейс
У окна в правом ряду
Мы летели исполнять мечту
Я без слов тону в твоих глазах
Я хочу вспомнить
Ну как мне всё упомнить
Твой взгляд, твои глаза
Словно смотрят на меня
Тебя я вижу вновь
Наверное, любовь
Затронула меня
Сердце затревожила
Сердце затревожила
Сердце затревожила
Затревожила
У руин нашей любви стою, кричу в небеса
От безумия, от безумия
Я не могу
Тебя разлюбить за одну ночь
Тебя позабыть за одну ночь
Я не могу тебя отпустить за одну ночь
Я не могу
Тебя разлюбить за одну ночь
Тебя позабыть за одну ночь
Я не могу тебя отпустить за одну ночь
Jingle Bells
by James Lord Pierpont
"Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;
The bells on bob-tail ring,
They make our spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight, O
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
Now the ground is white
So go it while you’re young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed nag
Two-forty for his speed
Then hitch him to an open sleigh
And crack! you’ll take the lead, O
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh."
Наталья Виноградова. Певица. Художница. Преподаватель.
Dignare (оригинал Гендель)
Удостой (перевод Елена Догаева)
Dignare, o Domine,
Удостой, о Господи,
die isto sine peccato,
В день сей без греха,
die isto sine peccato.
В день сей без греха...
Miserere, miserere, miserere,
Помилуй, помилуй, помилуй,
Miserere nostri Domine,
Помилуй нас, Господи,
Miserére nostri.
Помилуй нас!
Fiat misericordia tua super nos,
Да будет милосердие Твоё над нами,
quem admodum speravimus,
Ибо мы очень уповаем,
quem admodum speravimus in te.
Ибо мы очень уповаем на Тебя.
"¡Ay! Guardo una, ¡Ay! Guardo una, ¡Ay! ¡Guardo una pena en mi pecho, ¡Guardo una pena en mi pecho, ¡Ay! Que a nadie se la diré! Malhaya el amor, malhaya, Malhaya el amor, malhaya, ¡Ay! ¡Y quien me lo dió a entender! ¡Ay!"
