Добавить
Уведомления

Тибетская песня о любви💖«Белый журавль»🙏на стихи Далай-Ламы VI (Цангьянг Гьяцо)

«Песня о любви «Белый журавль»-Tsangyang Gyatso: Крылья + тот день» . Эта песня основана на двух стихотворениях Tsangyang Gyatso (Цангьянг Гьяцо, 1683–1706), шестого Далай-ламы тибетского буддизма. Он прославился множеством прекрасных любовных стихов, которые он написал, будучи буддийским монахом. Подробно: https://chinese-poetry.ru/authors.php?action=show&record_id=499 Далай-Лама VI (Цангьянг Гьяцо) (1683-1706). Примерный перевод песни: Одолжи мне крылья белого журавля Небесные журавли такие чистые и белые, пара крыльев Пожалуйста, одолжи мне свои крылья, чтобы я мог летать. Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Одолжи мне крылья белого журавля Небесные журавли такие чистые и белые, пара крыльев Пожалуйста, одолжи мне свои крылья, чтобы я мог летать. Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Яркая луна поднимается в небе Светлая луна встает в небе, Твой образ появляется в моем сердце Твой образ живет в моем сердце и разуме. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Ваш знакомый образ Твой знакомый образ всегда приходит мне на ум Всегда в моем сердце задерживается. В тот день я обратился В тот день я крутил и поворачивал все молитвенные барабаны все молитвенные барабаны, Не для спасения, не для следующей жизни Не для следующей жизни, не для искупления, Просто для твоего тепла Это твое тепло, которое я хотел почувствовать. Не для спасения, не для следующей жизни Не для следующей жизни, не для искупления, Просто для твоего тепла Это твое тепло, которое я хотел почувствовать. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Не для спасения, не для следующей жизни Ни для следующей жизни, ни для искупления, Просто для твоего тепла Я жаждал твоего тепла. В тот день я обратился В тот день я крутил и поворачивал все молитвенные барабаны все молитвенные барабаны, Не для спасения, не для следующей жизни Не для следующей жизни, не для искупления, Просто для твоего тепла Это твое тепло, которое я хотел почувствовать. В той жизни я поменял горы и реки Эта жизнь одиссеи Коры, Лишь бы встретить тебя на пути Просто чтобы встретиться с тобой в путешествии. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Вокруг горы, реки, пагоды Все эти одиссеи Коры, Лишь бы встретить тебя на пути Просто чтобы встретиться с тобой в путешествии. Слова: Cangyang Gyamco Музыка: Tashi Dorjie Певцы: Zhang Mei, Tsering Wubo (тибетский/китайский) • https://youtu.be/syTk9_jwSG4 https://www.youtube.com/watch?v=syTk9_jwSG4 Литературный перевод : https://chinese-poetry.ru/authors.php?action=show&record_id=499 Белый журавль, Одолжи мне крылья твои. Полечу я не дальше Литханга, И оттуда вскоре вернусь. В написанных за период жизни в Лхасе во дворце Потала стихи Цангьянг Гьяцо(Шестой Далай-Лама), как бы двуслойны: любовные мотивы в них смешаны смешаны с символами буддийской религии. Ряд буддийских школ и групп признают за ним особую мистическую силу, почитают и высоко ценят его как Учителя, вспоминая его стихи. В ту ночь я слушал буддийские песнопения Не для того, чтобы уразуметь их, А для того, чтобы уловить твое дыхание. В тот месяц я вращал молитвенное колесо Не для того, чтобы душа избавилась от страданий, А для того, чтобы коснуться узоров на твоих пальцах. В тот год я совершал поклоны, обнимая пыль, Не для того, чтобы обратиться к Будде, А для того, чтобы быть ближе к твоему теплу. В ту жизнь я перешел горы Шиваньдашань, Не для того, чтобы заслужить счастье в следующей жизни, А для того, чтобы в пути встретиться с тобой. В тот миг я вознесся на небо и стал небожителем Не для того, чтобы обрести бессмертие, А для того, чтобы хранить твою радость и покой. https://chinese-poetry.ru/authors.php?action=show&record_id=499 Мои каналы: TATA TARA 108 dzen.ru/id/6233135fd3e27502d2422dcb youtube.com/channel/UCcgq1Tjnvz7AgetCWbkfiQA https://rutube.ru/channel/23939315/ t.me/sarvasattva

Иконка канала TARA TATA 108
293 подписчика
12+
49 просмотров
год назад
12+
49 просмотров
год назад

«Песня о любви «Белый журавль»-Tsangyang Gyatso: Крылья + тот день» . Эта песня основана на двух стихотворениях Tsangyang Gyatso (Цангьянг Гьяцо, 1683–1706), шестого Далай-ламы тибетского буддизма. Он прославился множеством прекрасных любовных стихов, которые он написал, будучи буддийским монахом. Подробно: https://chinese-poetry.ru/authors.php?action=show&record_id=499 Далай-Лама VI (Цангьянг Гьяцо) (1683-1706). Примерный перевод песни: Одолжи мне крылья белого журавля Небесные журавли такие чистые и белые, пара крыльев Пожалуйста, одолжи мне свои крылья, чтобы я мог летать. Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Одолжи мне крылья белого журавля Небесные журавли такие чистые и белые, пара крыльев Пожалуйста, одолжи мне свои крылья, чтобы я мог летать. Я не улечу далеко Не возьму их и не убегу, Лететь в Литанг и возвращаться. Посещу Литанг, скоро вернусь. Яркая луна поднимается в небе Светлая луна встает в небе, Твой образ появляется в моем сердце Твой образ живет в моем сердце и разуме. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Ваш знакомый образ Твой знакомый образ всегда приходит мне на ум Всегда в моем сердце задерживается. В тот день я обратился В тот день я крутил и поворачивал все молитвенные барабаны все молитвенные барабаны, Не для спасения, не для следующей жизни Не для следующей жизни, не для искупления, Просто для твоего тепла Это твое тепло, которое я хотел почувствовать. Не для спасения, не для следующей жизни Не для следующей жизни, не для искупления, Просто для твоего тепла Это твое тепло, которое я хотел почувствовать. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Не для спасения, не для следующей жизни Ни для следующей жизни, ни для искупления, Просто для твоего тепла Я жаждал твоего тепла. В тот день я обратился В тот день я крутил и поворачивал все молитвенные барабаны все молитвенные барабаны, Не для спасения, не для следующей жизни Не для следующей жизни, не для искупления, Просто для твоего тепла Это твое тепло, которое я хотел почувствовать. В той жизни я поменял горы и реки Эта жизнь одиссеи Коры, Лишь бы встретить тебя на пути Просто чтобы встретиться с тобой в путешествии. Ах... / Ах... Ах... / Ах... Вокруг горы, реки, пагоды Все эти одиссеи Коры, Лишь бы встретить тебя на пути Просто чтобы встретиться с тобой в путешествии. Слова: Cangyang Gyamco Музыка: Tashi Dorjie Певцы: Zhang Mei, Tsering Wubo (тибетский/китайский) • https://youtu.be/syTk9_jwSG4 https://www.youtube.com/watch?v=syTk9_jwSG4 Литературный перевод : https://chinese-poetry.ru/authors.php?action=show&record_id=499 Белый журавль, Одолжи мне крылья твои. Полечу я не дальше Литханга, И оттуда вскоре вернусь. В написанных за период жизни в Лхасе во дворце Потала стихи Цангьянг Гьяцо(Шестой Далай-Лама), как бы двуслойны: любовные мотивы в них смешаны смешаны с символами буддийской религии. Ряд буддийских школ и групп признают за ним особую мистическую силу, почитают и высоко ценят его как Учителя, вспоминая его стихи. В ту ночь я слушал буддийские песнопения Не для того, чтобы уразуметь их, А для того, чтобы уловить твое дыхание. В тот месяц я вращал молитвенное колесо Не для того, чтобы душа избавилась от страданий, А для того, чтобы коснуться узоров на твоих пальцах. В тот год я совершал поклоны, обнимая пыль, Не для того, чтобы обратиться к Будде, А для того, чтобы быть ближе к твоему теплу. В ту жизнь я перешел горы Шиваньдашань, Не для того, чтобы заслужить счастье в следующей жизни, А для того, чтобы в пути встретиться с тобой. В тот миг я вознесся на небо и стал небожителем Не для того, чтобы обрести бессмертие, А для того, чтобы хранить твою радость и покой. https://chinese-poetry.ru/authors.php?action=show&record_id=499 Мои каналы: TATA TARA 108 dzen.ru/id/6233135fd3e27502d2422dcb youtube.com/channel/UCcgq1Tjnvz7AgetCWbkfiQA https://rutube.ru/channel/23939315/ t.me/sarvasattva

, чтобы оставлять комментарии