Добавить
Уведомления

Алимов Вячеслав Вячеславович о своей книге "Юридический перевод: Практический курс. Английский язык"

Книга: Алимов В.В. "Юридический перевод: Практический курс. Английский язык". URSS. О книге: Настоящее пособие по юридическому переводу включает: Методическую записку, Введение с краткими сведениями о юридическом переводе, а также пять глав: I.What is Law, II.Classification of Law, III.Judicial Institutions, IV.Trials, V.Legal Profession, содержащих двадцать уроков с лексикой, упражнениями, текстами на английском и русском языках и комментариями. В конце пособия приводятся дополнительные тексты для перевода. Курс предназначен для студентов, изучающих юридический перевод, и для тех, кто хочет овладеть навыками юридического перевода. Об авторе: Доктор филологических наук, профессор, преподаватель военного и юридического перевода. Военный наблюдатель ООН. Окончил Военный институт иностранных языков. Занимается проблемами интерференции в переводе. Автор нескольких пособий по теории и практике перевода, в числе которых "Интерференция в переводе" (М.: URSS), "Юридический перевод: практический курс. Английский язык" (М.: URSS), "Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации" (М.: URSS). Купить книгу: https://urss.ru/242941?src=youtube

Иконка канала URSS
150 подписчиков
12+
3 просмотра
6 лет назад
12+
3 просмотра
6 лет назад

Книга: Алимов В.В. "Юридический перевод: Практический курс. Английский язык". URSS. О книге: Настоящее пособие по юридическому переводу включает: Методическую записку, Введение с краткими сведениями о юридическом переводе, а также пять глав: I.What is Law, II.Classification of Law, III.Judicial Institutions, IV.Trials, V.Legal Profession, содержащих двадцать уроков с лексикой, упражнениями, текстами на английском и русском языках и комментариями. В конце пособия приводятся дополнительные тексты для перевода. Курс предназначен для студентов, изучающих юридический перевод, и для тех, кто хочет овладеть навыками юридического перевода. Об авторе: Доктор филологических наук, профессор, преподаватель военного и юридического перевода. Военный наблюдатель ООН. Окончил Военный институт иностранных языков. Занимается проблемами интерференции в переводе. Автор нескольких пособий по теории и практике перевода, в числе которых "Интерференция в переводе" (М.: URSS), "Юридический перевод: практический курс. Английский язык" (М.: URSS), "Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации" (М.: URSS). Купить книгу: https://urss.ru/242941?src=youtube

, чтобы оставлять комментарии