"СЛОВО ВЕТЕРАНАМ" Мардж М. (40 л. трзв., Индианаполис, США) Спикерское на группе АА «НАДЕЖДА»
СЕРИЯ СПИКЕРСКИХ ВСТРЕЧ С ВЕТЕРАНАМИ АА 26.09.2020 переводит Анастасия Х. ВЫ МОЖЕТЕ ЗАДАТЬ ВОПРОС СПИКЕРУ: marge_miller@att.net (публикуется с её согласия) уточнения переводчика: 1.Мардж упомянула аббревиатуру GSR, наиболее корректным будет аналог - ПГО (представитель группы по общему обслуживанию) 2. Мардж упомянула строки, выгравированные у статуи Свободы. Пластина «Новый Колосс»: В более близком к тексту переводе: «Оставьте, земли древние, хвалу веков себе!» Взывает молча. «Дайте мне усталый ваш народ, Всех жаждущих вздохнуть свободно, брошенных в нужде, Из тесных берегов гонимых, бедных и сирот. Так шлите их, бездомных и измотанных, ко мне, Я поднимаю факел мой у золотых ворот!» 3. Вначале спикерской Мардж назвала себя, как мне показалось, классическим алкоголиком (classic alcoholic), что само по себе любопытно. На самом деле, она сказала closet alcoholic (то есть, алкоголик, который пьёт в тайне от других, в дословном переводе «в шкафу»)
СЕРИЯ СПИКЕРСКИХ ВСТРЕЧ С ВЕТЕРАНАМИ АА 26.09.2020 переводит Анастасия Х. ВЫ МОЖЕТЕ ЗАДАТЬ ВОПРОС СПИКЕРУ: marge_miller@att.net (публикуется с её согласия) уточнения переводчика: 1.Мардж упомянула аббревиатуру GSR, наиболее корректным будет аналог - ПГО (представитель группы по общему обслуживанию) 2. Мардж упомянула строки, выгравированные у статуи Свободы. Пластина «Новый Колосс»: В более близком к тексту переводе: «Оставьте, земли древние, хвалу веков себе!» Взывает молча. «Дайте мне усталый ваш народ, Всех жаждущих вздохнуть свободно, брошенных в нужде, Из тесных берегов гонимых, бедных и сирот. Так шлите их, бездомных и измотанных, ко мне, Я поднимаю факел мой у золотых ворот!» 3. Вначале спикерской Мардж назвала себя, как мне показалось, классическим алкоголиком (classic alcoholic), что само по себе любопытно. На самом деле, она сказала closet alcoholic (то есть, алкоголик, который пьёт в тайне от других, в дословном переводе «в шкафу»)
