07.12.2025 || Шримад Бхагаватам 11.4.5 || Е.С. Бхакти Расаяна Сагара Свами
ШБ 11.4.5 आदावभूच्छतधृती रजसास्य सर्गे विष्णु: स्थितौ क्रतुपतिर्द्विजधर्मसेतु: । रुद्रोऽप्ययाय तमसा पुरुष: स आद्य इत्युद्भवस्थितिलया: सततं प्रजासु ॥ ५ ॥ а̄да̄в абхӯч чхата-дхр̣тӣ раджаса̄сйа сарге вишн̣ух̣ стхитау крату-патир двиджа-дхарма-сетух̣ рудро ’пйайа̄йа тамаса̄ пурушах̣ са а̄дйа итй удбхава-стхити-лайа̄х̣ сататам̇ праджа̄су Пословный перевод а̄дау — в начале; абхӯт — Он стал; ш́ата-дхр̣тих̣ — Господом Брахмой; раджаса̄ — посредством материальной гуны страсти; асйа — этой вселенной; сарге — в сотворении; вишн̣ух̣ — Господом Вишну; стхитау — в поддержании; крату-патих̣ — Господь жертвоприношений; двиджа — дваждырожденных (брахманов); дхарма — религиозного долга; сетух̣ — защитник; рудрах̣ — Господом Шивой; апйайа̄йа — для уничтожения; тамаса̄ — посредством гуны невежества; пурушах̣ — Верховная Личность; сах̣ — Он; а̄дйах̣ — изначальный; ити — таким образом; удбхава-стхити-лайа̄х̣ — творение, поддержание и разрушение; сататам — всегда; праджа̄су — среди сотворенных существ. Перевод Для того чтобы создать вселенную, изначальная Верховная Личность проявляет форму Брахмы посредством гуны страсти. Чтобы поддерживать жизнь вселенной, Господь проявляет Свою форму Вишну, повелителя всех жертвоприношений и защитника дваждырожденных (брахманов) и их религиозного долга. А когда существование вселенной подходит к концу, тот же самый Верховный Господь использует гуну невежества и проявляет форму Рудры. Таким образом, живое существо постоянно находится под воздействием сил творения, поддержания и разрушения.
ШБ 11.4.5 आदावभूच्छतधृती रजसास्य सर्गे विष्णु: स्थितौ क्रतुपतिर्द्विजधर्मसेतु: । रुद्रोऽप्ययाय तमसा पुरुष: स आद्य इत्युद्भवस्थितिलया: सततं प्रजासु ॥ ५ ॥ а̄да̄в абхӯч чхата-дхр̣тӣ раджаса̄сйа сарге вишн̣ух̣ стхитау крату-патир двиджа-дхарма-сетух̣ рудро ’пйайа̄йа тамаса̄ пурушах̣ са а̄дйа итй удбхава-стхити-лайа̄х̣ сататам̇ праджа̄су Пословный перевод а̄дау — в начале; абхӯт — Он стал; ш́ата-дхр̣тих̣ — Господом Брахмой; раджаса̄ — посредством материальной гуны страсти; асйа — этой вселенной; сарге — в сотворении; вишн̣ух̣ — Господом Вишну; стхитау — в поддержании; крату-патих̣ — Господь жертвоприношений; двиджа — дваждырожденных (брахманов); дхарма — религиозного долга; сетух̣ — защитник; рудрах̣ — Господом Шивой; апйайа̄йа — для уничтожения; тамаса̄ — посредством гуны невежества; пурушах̣ — Верховная Личность; сах̣ — Он; а̄дйах̣ — изначальный; ити — таким образом; удбхава-стхити-лайа̄х̣ — творение, поддержание и разрушение; сататам — всегда; праджа̄су — среди сотворенных существ. Перевод Для того чтобы создать вселенную, изначальная Верховная Личность проявляет форму Брахмы посредством гуны страсти. Чтобы поддерживать жизнь вселенной, Господь проявляет Свою форму Вишну, повелителя всех жертвоприношений и защитника дваждырожденных (брахманов) и их религиозного долга. А когда существование вселенной подходит к концу, тот же самый Верховный Господь использует гуну невежества и проявляет форму Рудры. Таким образом, живое существо постоянно находится под воздействием сил творения, поддержания и разрушения.
